Love Bloglovin’
5 ways to keep English in your head
Worth watching it: Younger.
Three TV shows to improve your English.

Tina, what are you singing?

05.09.2017
Author: Sazonova Olya
Read: 1927 раз
Tina, what are you singing?
Well, who hasn’t heard of the famous Tina Turner and her timeless hit The best! This article gives you an option to solve a riddle of the famous song and to improve your listening skills.

TINA TURNER THE BEST LYRICS

Lots and lots of song lyrics sites offer this version of first lines (you can try yourself with Yandex and Google search - Tina Turner The best lyrics):

I call you, when I need you, my heart's on fire
You come to me, come to me, wild and wild

 And, dare I say, the sheer number of cover-bands sing Simply the best with these very lyrics.

But.. is it what Tina sings?

On this point, I suggest you listen to this great hit paying attention to the very first lines. What do you catch there?


Have you listened? And now tell me: is it «wild and wild» what Tina sings? Sure?

Then listen once more and tell me: maybe you have a suspicion that Tina sings «wild and ….. (another word similar to wild)»?

And if to think about it.. Why would she sing wild twice? Like “you come to me wild and… wild again”?

And what if to look at her articulation? Try to lip-read these lines.

WHAT TINA ACTUALLY SINGS IN HER SONG THE BEST

My hearing kept telling me that I heard something different from wild. I doublechecked plenty of foreign song lyrics sites, but I kept coming across the versions with «wild and wild».

In one sharp moment, these song lyrics were found in authoritative Oxford New English File (Elementary Teacher’s book) in this way:

I call you, when I need you, my heart's on fire

You come to me, come to me, wild and wired

Look! Even the rhyme sounds better! "Fire – wired", but not "fire – wild".

And now listen carefully to the beginning of the song and… well, yes! You hear it now too, right?

4

AND NOW ABOUT THE TRANSLATION

Finally, instead of «you come to me wild and wild» we have «you come to me wild and wired». Sounds better, right?

There is an English word wire – а cable (an electric cable), for sure you know the word wireless –cordless.

In spoken English, there is an expression to be wired up, which is shortened to just to be wired in American version (and Tina is American).

To be wired up -  /ˌwaɪəd ˈʌp/ - to be nervous or excited about a future event (for example, I was totally wired up before the interview).

Ta-dah! Anyway, that’s what I think and what my ears hear and what certain sites tell (for example, this one). And what do YOU hear?

шапка с флагом

Text by Olya Sazonova www.govori-project.com  

Photo credit www.tina-turner.nl

See also:
07.02.2016
Author: Sazonova Olya
26.06.2017
Author: Sazonova Olya
Visitor statistics
бесплатный счетчик посещений

Govori Project on InstagramGovori Project on FacebookGovori Project on PinterestGovori Project on Bloglovin

GET PERSONAL AND FOLLOW ME ON INSTAGRAM

Наверх
© 2013 - 2015, Все права защищены “Говори Project”